Blue Baobab Africa ブルー バオバブ アフリカ


BOOK イベントスケジュール/ブログ

毎日仏文英訳和訳:原書で読む「星の王子様」アントワーヌ・ドゥ・サンテグジュベリ Le Petit Prince, par Antoine de Saint-Exupery 第2章 CHAPITRE II




#LePetitPrince #星の王子様 020

J’ai ainsi vécu seul, sans personne avec qui parler véritablement, jusqu’à une panne dans le désert du Sahara, il y a six ans. Quelque chose s’était cassé dans mon moteur.

I lived alone, without anyone with whom to speak truly, until a breakdown in the Sahara desert six years ago. Something was broken in my engine.


#LePetitPrince #星の王子様 021
Et comme je n’avais avec moi ni mécanicien, ni passagers, je me préparai à
essayer de réussir, tout seul, une réparation difficile. C’était
pour moi une question de vie ou de mort. J’avais à peine de l’eau à boire pour huit jours.

And since I had neither mechanic nor passengers with me, I prepared myself to
try to succeed, alone, a difficult repair. It was for me a question of life and death.
I barely had water to drink for eight days.


#LePetitPrince #星の王子様 022
Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille
milles de toute terre habitée. J’étais bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’Océan.

The first night I fell asleep on the sand a mile
miles from all inhabited land. I was far more isolated than a shipwrecked man on a raft in the middle of the ocean.


#LePetitPrince #星の王子様 023
Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix
m’a réveillé. Elle disait :
– S’il vous plaît… dessine-moi un mouton !
– Hein !
– Dessine-moi un mouton…

So you imagine my surprise, at dawn, when a funny little voice
woke me up. She said :
- Please draw me a sheep !
- Huh!
- Draw me a sheep…


#LePetitPrince #星の王子様 024
J’ai sauté sur mes pieds comme si j’avais été frappé par la foudre. J’ai bien frotté mes yeux. J’ai bien regardé. Et j’ai vu un petit bonhomme tout à fait extraordinaire qui me considérait gravement.

I jumped on my feet as if I had been struck by lightning. I rubbed my eyes well. I watched well. And I saw a very extraordinary little man who looked at me seriously.


#LePetitPrince #星の王子様 025
Voilà le meilleur portrait que, plus tard, j’ai réussi à
faire de lui. Mais mon dessin, bien sûr, est beaucoup moins ravissant que le modèle. Ce n’est pas ma faute.

This is the best portrait that I later managed to
to make him. But my drawing, of course, is much less charming than the model. It's not my fault.

のちに作ったのだが、一番良いポートレートだ。 しかし私のデッサンはもちろん、実際のモデルより魅力的ではなかった。 私の落ち度ではないのだが。

#LePetitPrince #星の王子様 026
J’avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes, à l’âge de six ans, et je n’avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts.

I had been discouraged in my career as a painter by grown-ups at the age of six, and I had learned nothing to draw except closed boas and open boas.


#LePetitPrince #星の王子様 027
Je regardai donc cette apparition avec des yeux tout ronds d’étonnement. N’oubliez pas que je me trouvais à mille milles de toute région habitée. 

So I looked at this apparition with round eyes of surprise. Remember, I was a thousand miles from any inhabited area.


#LePetitPrince #星の王子様 028
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.

But my little fellow did not seem to me to be lost, nor to die from fatigue, nor to die of hunger, nor die of thirst, nor die of fear.


#LePetitPrince #星の王子様 029
Il n’avait en rien l’apparence d’un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée. Quand je réussis enfin à parler, je lui dis :

He did not look like a child lost at middle of the desert, a thousand miles from any inhabited region. When I finally managed to speak, I said to him:


#LePetitPrince #星の王子様 030

Mais… qu’est-ce que tu fais là ?
Et il me répéta alors, tout doucement, comme une chose très sérieuse :
– S’il vous plaît… dessine-moi un mouton…
Quand le mystère est trop impressionnant, on n’ose pas désobéir.

What are you doing here ?
And he repeated to me, very slowly, as a very serious thing:
- Please draw me a sheep…
When the mystery is too impressive, we do not dare to disobey.


#LePetitPrince #星の王子様 031
Aussi absurde que cela me semblât à mille milles de tous
les endroits habités et en danger de mort, je sortis de ma poche
une feuille de papier et un stylographe.

As absurd as it seemed to me a thousand miles from all the inhabited places and in danger of death, I came out of my pocket a sheet of paper and a pen.


#LePetitPrince #星の王子様 032
Mais je me rappelai alors que j’avais surtout étudié la géographie, l’histoire, le calcul
et la grammaire et je dis au petit bonhomme (avec un peu de
mauvaise humeur) que je ne savais pas dessiner.
Il me répondit :

But I remembered that I had studied geography, history, calculus and grammar, and I told the little guy (with a little bad temper) that I did not know how to draw.
He answered me:


#LePetitPrince #星の王子様 033
Ça ne fait rien. Dessine-moi un mouton.
Comme je n’avais jamais dessiné un mouton je refis, pour lui, l’un des deux seuls dessins dont j’étais capable. Celui du boa fermé.

- It does not matter. Draw me a sheep.
Since I had never drawn a sheep, for him I was one of only two drawings I could do. That of the boa closed.


#LePetitPrince #星の王子様 034

Et je fus stupéfait d’entendre le petit bonhomme me répondre :
– Non ! Non ! Je ne veux pas d’un éléphant dans un boa.
Un boa c’est très dangereux, et un éléphant c’est très encombrant.

And I was stunned to hear the little man answer me:
- No ! No ! I do not want an elephant in a boa.
A boa is very dangerous, and an elephant is very cumbersome.



#LePetitPrince #星の王子様 035
Chez moi c’est tout petit. J’ai besoin d’un mouton. Des- sine-moi un mouton.

My place is tight. I need a sheep. Draw me a sheep.


#LePetitPrince #星の王子様 036
Alors j’ai dessiné.
Il regarda attentivement, puis :
– Non ! Celui-là est déjà très malade. Fais-en un autre.
Je dessinai :
Mon ami sourit gentiment, avec indulgence :
– Tu vois bien… ce n’est pas un mouton, c’est un bélier. Il a
des cornes…

So I drew.
He looked closely, then:
- No ! That one is already very ill. Do another one.
I drew:
My friend smiles gently, indulgently:
- You see ... it's not a sheep, it's a ram. He has



#LePetitPrince #星の王子様 037
Je refis donc encore mon dessin :
Mais il fut refusé, comme les précédents :
– Celui-là est trop vieux. Je veux un mouton qui vive longtemps.
Alors, faute de patience, comme j’avais hâte de commencer
le démontage de mon moteur, je griffonnai ce dessin-ci.

So I redid my drawing yet :
But he was refused, like the preceding ones:
- This one is too old. I want a sheep that lives a long time.
So, for lack of patience, how eager to start
disassembling my engine, I scribbled this drawing.


#LePetitPrince #星の王子様 038
Et je lançai :
– Ça c’est la caisse. Le mouton que tu veux est dedans.
Mais je fus bien surpris de voir s’illuminer le visage de mon
jeune juge :
– C’est tout à fait comme ça que je le voulais ! Crois-tu qu’il
faille beaucoup d’herbe à ce mouton ?

Then I threw :
- That's the cashier. The sheep you want is inside.
But I was very surprised to see the face of my
young judge:
- That's exactly how I wanted it! Do you think he
a lot of grass to this sheep?


#LePetitPrince #星の王子様 039
– Pourquoi ?
– Parce que chez moi c’est tout petit…
– Ça suffira sûrement. Je t’ai donné un tout petit mouton.
Il pencha la tête vers le dessin :
Pas si petit que ça… Tiens ! Il s’est endormi…

- Why ?
- Because at home it's so small ...
- Surely that will suffice. I gave you a little sheep.
He leaned his head toward the drawing:
- Not that small ... Here! He fell asleep…


#LePetitPrince #星の王子様 040
Et c’est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.

Voilà le meilleur portrait que, plus tard, j’ai réussi à faire de lui

And so I met the little prince.

This is the best portrait that I later managed to make of him



#LePetitPrince #星の王子様 040



-BOOK, イベントスケジュール/ブログ

Copyright© Blue Baobab Africa ブルー バオバブ アフリカ , 2020 All Rights Reserved.